We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £7 GBP  or more

     

1.
Welcome to the cure for boredom 歡迎來到治癒無聊的地方 You'll never be alone again 你將再也不會孤單 There’s a million different ways to keep you entertained 有百萬種不同的方式娛樂著你 So who needs real friends? 所以,誰還需要真實的朋友? With every little hit of dopamine 每個點擊都引發腦中的快樂多巴胺 You'll feel like a millionaire 你感覺自己像個百萬富豪 It’s a magic remedy for all your maladies 這個神奇的療法可治癒你所有的疾病 A formula to end your despair. 終結你絕望的方程式 We're all bedlam bound, foaming at the mouth 我們都是口吐白沫快住進瘋人院的瘋子 Sick on entertainment 對娛樂痴狂 We're here hungry for love 我們在這裡渴求著愛 Desperately seeking validation from strangers. 拼命的尋求陌生人的認可 Welcome to the end of loneliness! 歡迎來到終結孤單的處所 We're here to put you back in control 我們在這裡讓你得到控制 It's a special recipe for all your maladies 這是針對你疾病的特別處方 A medicine that's good for the soul. 這帖藥方對靈魂有益 Who needs physical contact When we're living in a digital world? 當我們在數位世界,誰還需要實體的接觸? The end to your dismay is just a click away 只要點一下,就可以終結絕望 You could be the perfect girl! 你可以是個絕世美女 We're all bedlam bound, the fear of missing out 擔心錯過有趣的事,讓我們快要起肖 Is ever so contagious 這感染到每個人 We're here, hungry for love 我們在這裡渴求著愛 Desperately seeking validation from strangers. 拼命的尋求陌生人的認可
2.
I am the kind eagle, and you are my prey. 我是隻仁慈的老鷹,而你是我的獵物 I'll tear you to ribbons, in the loveliest way. 我會用最令你愉悅的方式,將你撕碎 My eyes are like diamonds, looking into your soul. 我以我鑽石般的眼,直視進你的靈魂 I'll hold you so gently, then devour you whole. 我會輕柔的握住你,再吞食你全部 I'll watch you so closely, as I circle above. 我會如同在上空盤旋般仔細地觀察你, I’ll feed on your fear, as I give you my love. 我會以你的恐懼為食,以我的愛回報 A benevolent tyrant. 一位仁慈但專制的君主 A tyrannical slave. 一個殘暴的奴隸 I will love you forever, right into the grave. 在你踏入墳墓之後,我會愛你直到永遠 Cause I am the kind eagle, and this is my song. 因爲我是一隻仁慈的老鷹,而這是我的歌 I do nothing right, but I'll do you no wrong. 我沒做對事,但我也不會對你做錯 I am the kind Eagle, and you are my mate. 我是隻仁慈的老鷹,而你是我的配偶 A symbol of freedom. 自由的象徵 An emblem of hate. 仇恨的代表 A beautiful birth mark, tattooed on your skin. 一個刺在你皮膚上的美麗胎記 A paragon of virtue. 善的典範 An original sin. 惡的原型 My talons are razors, digging into your arm. 我銳利的爪子,戳進你的手臂 As long as you’re with me, you’ll come to no harm. 只要你在我的身邊,你就不會受傷 I’m the lump in your throat. 我是你喉嚨內的腫塊 And the swell in your chest. 胸部的隆起物 I’ll be your protector, as I get you undressed. 我會脫掉你的衣物,但我會保護你 I am the kind eagle, and these are my claws. 我是隻仁慈的老鷹,這些是我的利爪 Can you still love me, with all of my flaws? 即便我有那麼多的缺陷,你還能繼續愛我嗎?
3.
Inner Voices 02:57
I was born a lover but I am my mother's son 我是個天生的博愛者但我也是我媽媽的兒子 And it’s hard to keep on loving when you're scared of everyone 而且當你懼怕每個人時是很難持續對人表現愛 When your head is full of worry every mouth's a loaded gun 當你腦中滿是憂慮時每個人說的話都具殺傷力 And it's hard to speak your mind when the cat has got your tongue. 當你無法暢然說出內心話時讓你無言以對 I was born a dreamer ‘cause I am my father's child. 我是個天生的夢想家因爲我是我父親的孩子 With a mind full of wonder and eyes running wild 腦中充滿好奇對看到的每樣事物都滿是驚訝 "Get yourself together boy and make your mother proud. You'll never make it happen if your head is in the cloud." 振作起來孩子讓你的媽媽為你感到驕傲 如果你一直不切實際就永遠無法做到 So if you got those inner voices running round your head 如果在你的腦中一直浮現這些內在的聲音時 Feed the ones that serve you and put the rest to bed. 把那些對你有益的聽進去把剩下的拋到腦後 Now if you’re feeling angry and misunderstood 如果你現在覺得被誤解並感到生氣 Lose those inner voices that say you’re no damn good. 別聽進那些說你糟透的內在聲音 “You would lose your head if it wasn't screwed on. And you've been running headless for far too long.” 如果你不保持理智你可能會瘋狂 你已經像隻無頭蒼蠅到處亂闖很久了 So if you got those inner voices giving you the boot 如果你內在的聲音觸動了你 Tune in the ones that love you, and put the rest on mute 把那些對你有愛的聲音聽進去把剩下關靜音 And if you got those inner voices filling up your chest 如果那些內在之聲充滿你的胸懷 Keep the ones that help you breathe and suffocate the rest. 把那些把你壓得喘不過氣的忘了讓自己鬆口氣
4.
Idle Hands 03:05
Are you a fish out of water, trying to be something you're not? 你像是隻離水的魚,假扮成別種生物? Are you a lopsided lobster with terrible posture, boiling in a pot? 你像一隻傾向鍋子一側以奇怪姿勢被烹煮的龍蝦嗎? Have you ever found yourself at the bottom of a bottomless pit? 你覺得自己處在不見底的深坑裡嗎? Are you consumed by the feeling that the life that you're leading is more miss than hit? 你覺得你耗盡生命朝向著虛無與飄渺嗎? Idle Hands do the devil's work 魔鬼最喜愛虛度光陰的人 So put your hands where I can see them! 將你的手放在我看到的地方 Are you a prodigal daughter, nailing your hues to the mast? 妳是個被寵壞的女孩,趾高氣揚且自以爲是嗎? Are you a lamb to the slaughter, preparing the altar with both feet in the past? 你是隻雙肢被捆綁在祭壇前待宰的羔羊嗎? When you're losing your mind your perception of time is all wrong 你對時間及一切的認知都有錯覺 And the stories you tell lead straight down to hell where you’ll sing the devil's song. 你說的故事讓你直墜地獄,你在這唱著這首惡魔之歌 Idle Hands do the devil's work 魔鬼最喜愛虛度光陰的人 So put your hands where I can see them! 將你的手放在我看到的地方 Life is more bearable when you’re winning 人生勝利組的你,生命就較能忍受 As long as you’re laughing as long as you’re singing 只要你愉悅地歡唱著 When you’re reading you’re learning, if you’re learning you’re growing 當你閱讀時你就會開始學習,而學習讓你成長 If you’re using your body your endorphins are flowing 當你身體動起來時,你的腦內快樂激素也開始流動 Get off of your sofa and out of your bed! 從沙發上站起來離開你的床。 Lose the voices inside of your head! 聽不見你腦中的聲音。 Get out of your houses and off of your screens! 關掉你的螢幕走向戶外。 Life isn’t meant to be lived on machines! 生命不該只活在機器裡。
5.
Are you tired of what you’re seeing? 厭煩了你看到的事物嗎? Do you question what you’re living for? 你疑惑你為何而活? Do you need to get away from all this noise? 你想逃離這個吵雜的世界嗎? Do you ache for something more? 你是否痛恨著一切? These lands are bountiful. 這是個豐裕的大地。 We could all have enough. 我們都會被滿足。 This life is beautiful. 生命是美好的。 These hands are made for love. 這是個為愛而生的地方。 I don’t care where you come from. 我不介意你來自何方。 And I don’t care where you been. 我也不介意你去過哪。 We all need a little love and affection. 我們只需要愛與歸屬感。 Try and be a human being. 試著讓自己成為真正的人。
6.
Ophelia 03:55
Ophelia, you're the one I'm thinking of 歐菲莉亞,我正在思念妳 And I've been longing to see ya 並ㄧ直渴望見到妳 ‘cause I'm falling in love 因為我愛上了妳 No one's dreamier you’re the girl who stole my heart 沒人想得到妳把我的心給偷走了 And I dream of your smile all the time we're apart 當我們分開時,我ㄧ直想著妳的微笑 Maybe in a while I'll be holding you 可能在不久之後我就能擁妳入懷 But all this time apart is breaking my heart and making me blue 但我們分開的這段期間讓我傷心難過 Ophelia she’s a diamond in the rough 歐菲莉亞,她是未雕琢的鑽石 And no one is finer in Taiwan or China 在台灣或是中國都沒任何ㄧ個人比她更好 Fully clothed or standing in the buff 不論是盛妝或是素顏 Now every time I'm seeing ya you got me falling on my knees 每次當我看到妳都不禁要為妳臣服 And I just wanna squeeze ya, say you'll be my lover please 我想要懇求妳成為我的愛人 Maybe in a while we'll be holding hands 可能在不久的將來,我們能手牽著手 And you'll be loving me, sailing out to sea with all of our plans. 而妳會愛上我,懷著我們所有的計畫跟我航向大海, Ophelia, you're the one that makes me smile 歐菲莉亞,妳是那個讓我微笑的人 And for you I would really go the extra mile 為了妳我會讓自己更努力 But now I'm feeling ya are being cold and so coy 但我現在感受到妳的冷淡和扭怩 And I just wanna kiss ya but I know that you're with another boy 我想親吻妳但我知道妳有另一個他 Does he know the way to make you happy? 他知道如何讓妳快樂嗎 Does he know the things to say to make you grin? 他知道要說什麼才能逗笑妳嗎? Please make your choice and make it snappy 請做出對妳自己最好的選擇 You don't know the mess you've got me in. 妳不知道妳讓我陷入怎樣的麻煩 Ophelia you're the one I'm thinking of 歐菲莉亞,我正在思念著妳 And I'm dying to see ya Cause I'm falling in love. 我極度渴望見到妳,因爲我陷入愛河
7.
There's a girl who will push but will not shove and she’s desperate for her father's love 有個意志堅定渴望父愛的女孩 She believes the hand beneath the glove may be one she needs to hold. 她深信戴著手套的那隻手是她ㄧ定要握住的 And though she doubts her host’s moralities 雖然她對她主人的道德標準有疑惑 She decides that she is more at ease In the Land Of Doing What You Please than outside in the cold. 相較於外頭的寒冷,她決定要活在「隨心所欲的世界」過著舒適的生活 There's thrills and chills and girls galore, sing-songs and surprises 這是個充滿刺激,驚悚,大量色情,靡靡之音與驚奇 There's something here for everyone, (reserve your seat today) 每個人都可在這裡找到你的需求(今天馬上訂位) There's mischief and malarkies but no queers or yids or darkies In this bastard's carnival, this vicious cabaret. 在這個混蛋嘉年華與惡毒夜總會,有嘻鬧與嘲弄但不准同性戀,猶太人與黑鬼進入 Facing their Responsibilities either on their backs or on their knees 為了盡她們的義務受盡折磨與羞辱 There are ladies who just simply freeze and dare not turn away 女人們只有逆來順受 And the widows that refuse to cry will be dressed in garter and bow-tie 這些拒絕哭泣的寡婦,穿上吊帶絲襪結上領結 And be taught to kick their legs up high in this vicious cabaret. 被命令在這個惡毒的夜總會裡跳著康康舞 There's thrills and chills and girls galore, sing-songs and surprises 這是個充滿刺激,驚悚,大量色情,靡靡之音與驚奇 There's something here for everyone, (reserve your seat today) 每個人都可在這裡找到你的需求(今天馬上訂位) There's mischief and malarkies but no queers or yids or darkies In this bastard's carnival, this vicious cabaret. 在這個混蛋嘉年華與惡毒夜總會,有嘻鬧與嘲弄但不准同性戀,猶太人與黑鬼進入
8.
I’ve always been a left leaning man so if you wanna know which way it hangs 我ㄧ直是個左傾分子,如果你想問我它懸的方向。 It usually hangs a little to the left, depending on the way that I’m dressed 根據我的衣著,它總是靠左ㄧ些。 Oh but there’s something that I must get off my chest… 但有一些話在我胸中ㄧ定要說岀口... I’ve been stuck inside an echo chamber listening to the sound of my own voice 我ㄧ直不斷在社群媒體上放話,聽著相同的言論。 Bobbing up and down, flailing around in a sea of irrelevant noise 上下四處擺盪,發出不恰當的言論 So if you are a slave to an algorithm, dancing like a puppet on a string 如果你總是聽從邏輯演算法,像傀儡人偶任人擺佈 Stay away from tribalism cause you’re poisoning everything. 請遠離部落主義,因爲你正在毒害著世界。 We swing to and fro on a pendulum of woe 我們悲哀的像鐘擺左右擺動。 Up or down, high or low, never sure which way to go 上上下下,高高低低,從不確定何去何從 We’ll never get along – left or right, right or wrong 我們總是處不來,不論是傾左或右,對或是錯。 The more you learn the less you know, it’s a Punch and Judy Show. 就像是「潘趣木偶劇」越看越搞不清 We are living in privileged times and you are a privileged girl. 我們活在一個享有特權的時代,而妳也是享有特權的女孩。 Mildly oppressed, completely obsessed with fixing the whole damn world. 只受到輕微的壓迫,就痴狂的想要解決這整個糟透了的世界。 You should come with a trigger warning written all over your face 妳應該在妳的臉上寫滿警告標誌 You’re playing the victim, pointing the finger, at anybody in this place. 妳正在扮演受害者,將過錯推給其他人 When you’re fixing the world you don’t have to fix yourself. 當你在整頓這個世界時,就可以將自己的問題拋到腦後。 When you’re fixing the world you don’t have to fix yourself. 當你在整頓這個世界時,就可以將自己的問題拋到腦後。

about

Veering between alt-folk, British music hall, alt-rock, swing and doo-wop, 'Growth" combines finger picked acoustic guitar with sax, clarinet, bass, electric guitar and drums for ruminations on love, addiction, anxiety, and the contradictions of human psychology.

credits

released September 27, 2019

All songs written by Andrew Goode.

Lyrics by Andrew Goode apart from 'Idle Hands' which was co-written with Kevin McCauley, and 'This Vicious Cabaret' which was written by Alan Moore.

Track 1 contains a string sample composed by Urbain Guillaume, who you can follow here: soundcloud.com/alayan10/tracks

Recorded, mixed and mastered by Andrew Goode at Forest Of Sound studio: andygoode262.wixsite.com/forestofsound

Andrew Goode - vocals, acoustic/electric guitar, bass, midi keyboard, percussion

Andrew Storey - electric guitar
Mark Darvill - bass, vocals
Mike Farris - sax
Mojo - clarinet, bass clarinet, accordion
Moshe Foster - drums on 'The Kind Eagle' & ukulele on 'Left Leaning Man'

Copyright: Andrew Goode, 2019.

license

all rights reserved

tags

about

Andrew Goode 古哥 UK

Hailing from the UK, Andrew Goode has been writing, performing and producing since 2001, both solo and with his bands The Zero Filters, The Vicious Cabaret, The DoLittles and PEAKS. With soulful vocals and delicate guitar style, he composes original music in a variety
of styles including folk, pop, alt-rock and ska.
... more

contact / help

Contact Andrew Goode 古哥

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Andrew Goode 古哥, you may also like: